Travis

   
Spanish - heeeelp!
Ulrikke
Posts: 32
Ulrikke Posted Wed 21 Nov, 2007 6:20 PM Quote
I've been having a bit (that's a euphemism btw) of trouble with my Spanish translation this time.
Would someone mind taking a look at it for me? It's not long. I feel kind of guilty asking this seeing as I hardly ever find the time to post here, but I don't know who else to ask!

- ¡Déjame en paz!
- No he dicho una palabra a tí.
- No me hables en ese tono. No lo puedo soportar.
- Tampoco no te puedo soportar. ¡Toma tus cosas y vete!
- Muy bien, pero deme la llave del coche.
- No lo tengo. A mí nunca me la has dado.
- No, es cierto ... la he prestado a Peter.
- Entonces llama a él y pide la a él.
- No lo puedo. No tiene teléfono.
- Coge mi bicicleta... ¡y no olvides tus cosas!
- Digame, ¿cómo debo llevar una cama, un televisor y un refrigerador en tu bicicleta?
- No pregunteme de lo. Pregunta más bien tu buen amigo Peter.
- No tiene teléfono. Te ya lo he dicho. Nunca entendes nada.
- Vamos a mandar una telegrama para él. Recibe lo mañana, y mientras tanto puedes tomar un buen paseo en bicicleta en el frío de la noche. ¡Adiós, mi amigo!
- Adiós, querido, y gracias por la bicicleta.
- ¡Nada por agredecer! Desgraciadamente creo que está pinchado, pero ya encontras una bumba en la ciudad próximo.


English version (so you know what I have to end up with):
- Leave me alone!
- I haven’t said a word to you.
- Do not speak to me in that tone. I can’t stand it.
- I can’t stand you either. Take your things and get out!
- Fine, but give me the car keys.
- I haven’t got it. You’ve never given it to me.
- No, that’s true… I have lent it to Peter.
- Then call him and ask him for it.
- I can’t. He hasn’t got a phone.
- Take my bike…and don’t forget your things!
- Tell me, how am I supposed to take a bed, a television and a refrigerator with (me) on your bike?
- Don’t ask me that. Rather ask your good friend Peter.
- He hasn’t got a phone. I already told you that. You never get (understand) anything.
- Let’s send him a telegram. He’ll get it tomorrow, and in the meantime you can take a good bike ride in cold of the night. Goodbye, my friend!
- Goodbye, dear, and thank you for the bike.
- (That’s) nothing to thank for! Unfortunately I think it’s punctured, but you’ll probably find a pump in the nearest town.
 
Re: Spanish - heeeelp!
AbsolutPurple
Posts: 8468
AbsolutPurple Posted Wed 21 Nov, 2007 6:30 PM Quote
por que no te callas ?
 
Re: Spanish - heeeelp!
bogusblue
Posts: 3965
bogusblue Posted Wed 21 Nov, 2007 6:34 PM Quote
I've changed a few things but it's not too bad, Hope this can be useful to you =).

- ¡Déjame en paz!
- No te he dicho una palabra.
- No me hables en ese tono. No lo puedo soportar.
- Tampoco no te puedo soportar. ¡Toma tus cosas y vete!
- Muy bien, pero dame la llave del coche.
- No la tengo. A mí nunca me la has dado.
- No, es cierto ... se la he prestado a Peter.
- Entonces llamalo y pidesela.
- No puedo. No tiene teléfono.
- Coge mi bicicleta... ¡y no olvides tus cosas!
- Dime, ¿cómo se supone que debo de llevar una cama, un televisor y un refrigerador en tu bicicleta?
- No me preguntes. Pregunta más bien tu buen amigo Peter.
- No tiene teléfono. Ya te lo dije . Nunca entiendes nada.
- Vamos a mandarle una telegrama. Lo recibe mañana, y mientras tanto puedes tomar un buen paseo en bicicleta en el frío de la noche. ¡Adiós, mi amigo!
- Adiós, querido, y gracias por la bicicleta.
- ¡Nada que agradecer! Desgraciadamente creo que está pinchado, pero ya encontrarás una bumba en la próxima ciudad.

 
Re: Spanish - heeeelp!
I Came in Through the Bathroom Window
Posts: 7556
I Came in Through the Bathroom Window Posted Wed 21 Nov, 2007 6:42 PM Quote
Ulrikke wrote:
I've been having a bit (that's a euphemism btw) of trouble with my Spanish translation this time.
Would someone mind taking a look at it for me? It's not long. I feel kind of guilty asking this seeing as I hardly ever find the time to post here, but I don't know who else to ask!

- ¡Déjame en paz!
- No he dicho una palabra a tí.
- No me hables en ese tono. No lo puedo soportar.
- Tampoco no te puedo soportar. ¡Toma tus cosas y vete!
- Muy bien, pero deme la llave del coche.
- No lo tengo. A mí nunca me la has dado.
- No, es cierto ... la he prestado a Peter.
- Entonces llama a él y pide la a él.
- No lo puedo. No tiene teléfono.
- Coge mi bicicleta... ¡y no olvides tus cosas!
- Digame, ¿cómo debo llevar una cama, un televisor y un refrigerador en tu bicicleta?
- No pregunteme de lo. Pregunta más bien tu buen amigo Peter.
- No tiene teléfono. Te ya lo he dicho. Nunca entendes nada.
- Vamos a mandar una telegrama para él. Recibe lo mañana, y mientras tanto puedes tomar un buen paseo en bicicleta en el frío de la noche. ¡Adiós, mi amigo!
- Adiós, querido, y gracias por la bicicleta.
- ¡Nada por agredecer! Desgraciadamente creo que está pinchado, pero ya encontras una bumba en la ciudad próximo.


English version (so you know what I have to end up with):
- Leave me alone!
- I haven’t said a word to you.
- Do not speak to me in that tone. I can’t stand it.
- I can’t stand you either. Take your things and get out!
- Fine, but give me the car keys.
- I haven’t got it. You’ve never given it to me.
- No, that’s true… I have lent it to Peter.
- Then call him and ask him for it.
- I can’t. He hasn’t got a phone.
- Take my bike…and don’t forget your things!
- Tell me, how am I supposed to take a bed, a television and a refrigerator with (me) on your bike?
- Don’t ask me that. Rather ask your good friend Peter.
- He hasn’t got a phone. I already told you that. You never get (understand) anything.
- Let’s send him a telegram. He’ll get it tomorrow, and in the meantime you can take a good bike ride in cold of the night. Goodbye, my friend!
- Goodbye, dear, and thank you for the bike.
- (That’s) nothing to thank for! Unfortunately I think it’s punctured, but you’ll probably find a pump in the nearest town.


Some of them are fine, some have small mistakes:


- Leave me alone!
¡Déjame en paz!

- I haven’t said a word to you.
No te he dicho una palabra.

- Do not speak to me in that tone. I can’t stand it.
No me hables en ese tono. No puedo soportarlo (or: no lo soporto).

- I can’t stand you either. Take your things and get out!
Yo tampoco puedo soportarte (or: te soporto).

- Fine, but give me the car keys.
Bueno, pero dame la llave del auto.

- I haven’t got it. You’ve never given it to me.
No la tengo. Nunca me la diste.

- No, that’s true… I have lent it to Peter.
No, es verdad. Se la he prestado a Peter.

- Then call him and ask him for it.
Entonces llámalo y pídeselas.

- I can’t. He hasn’t got a phone.
No puedo. No tiene teléfono.

- Take my bike…and don’t forget your things!
Coge mi bicicleta... ¡y no olvides tus cosas!

- Tell me, how am I supposed to take a bed, a television and a refrigerator with (me) on your bike?
Dime, ¿cómo se supone que voy a llevar una cama, un televisor y un refrigerador en tu bicicleta?

- Don’t ask me that. Rather ask your good friend Peter.
No me lo preguntes a mí. Mejor pregúntaselo a tu buen amigo Peter.

- He hasn’t got a phone. I already told you that. You never get (understand) anything.
No tiene teléfono. Ya te lo he dicho. Tú nunca entiendes nada.

- Let’s send him a telegram. He’ll get it tomorrow, and in the meantime you can take a good bike ride in cold of the night. Goodbye, my friend!
Mandémosle un telegrama. Lo recibirá mañana, y mientras tanto puedes dar un buen paseo en bicicleta en el frío de la noche. Adiós, amigo!

- Goodbye, dear, and thank you for the bike.
Adiós, cariño, y gracias por la bicicleta.

- (That’s) nothing to thank for! Unfortunately I think it’s punctured, but you’ll probably find a pump in the nearest town.
¡No hay nada que agradecer! Desafortunadamente creo que está pinchada, pero probablemente encontrarás una bomba en el pueblo más cercano.

I think that's it... :o)

 
Re: Spanish - heeeelp!
Ulrikke
Posts: 32
Ulrikke Posted Wed 21 Nov, 2007 6:43 PM Quote
bogusblue wrote:
I've changed a few things but it's not too bad, Hope this can be useful to you =).
...


Thanks! When I think about it, I did know many of those things. It's just hard to remember all the gramma when I need it. Personal pronouns give me a particularly hard time. :p
 
Re: Spanish - heeeelp!
Ulrikke
Posts: 32
Ulrikke Posted Wed 21 Nov, 2007 6:48 PM Quote
AbsolutPurple wrote:
por que no te callas ?


Why don't I shut up? Dunno, it would be rather a sad life if I was never to speak...
 
Re: Spanish - heeeelp!
Ulrikke
Posts: 32
Ulrikke Posted Wed 21 Nov, 2007 6:49 PM Quote
I Came in Through the Bathroom Window wrote:

Some of them are fine, some have small mistakes:
...


Thanks to you as well. ;)
 
Re: Spanish - heeeelp!
I Came in Through the Bathroom Window
Posts: 7556
I Came in Through the Bathroom Window Posted Wed 21 Nov, 2007 6:55 PM Quote
You're welcome! :o)

AbsolutPurple, you're really obsessed with that sentence, it's so funny xD
 
Re: Spanish - heeeelp!
AbsolutPurple
Posts: 8468
AbsolutPurple Posted Wed 21 Nov, 2007 7:08 PM Quote
I Came in Through the Bathroom Window wrote:
You're welcome! :o)

AbsolutPurple, you're really obsessed with that sentence, it's so funny xD


spanish speaking men love it !
 
Re: Spanish - heeeelp!
Monica
Posts: 3592
Monica Posted Thu 22 Nov, 2007 4:05 PM Quote
- Leave me alone!
¡Déjame en paz!

- I haven’t said a word to you.
No te he dirigido la palabra.

- Do not speak to me in that tone. I can’t stand it.
No me hables en ese tono. No lo soporto.

- I can’t stand you either. Take your things and get out!
Yo tampoco te aguanto a ti. ¡Coge tus cosas y vete!

- Fine, but give me the car keys.
Vale, pero dame las llaves del coche.

- I haven’t got it. You’ve never given it to me.
No las tengo. No me las has dado.

- No, that’s true… I have lent it to Peter.
No, es verdad. Se las presté a Peter.

- Then call him and ask him for it.
Entonces, llámalo y pídeselas.

- I can’t. He hasn’t got a phone.
No puedo. No tengo su teléfono.

- Take my bike…and don’t forget your things!
Coge mi bici... y ¡no te olvides de tus cosas!

- Tell me, how am I supposed to take a bed, a television and a refrigerator with (me) on your bike?
Dime, ¿cómo se supone que tengo que traer en tu bici la cama, la televisión y la nevera?

- Don’t ask me that. Rather ask your good friend Peter.
A mí no me preguntes. Mejor pregúntaselo a tu buen amigo Peter.

- He hasn’t got a phone. I already told you that. You never get (understand) anything.
No tiene teléfono, ya te lo he dicho. Nunca entiendes nada.

- Let’s send him a telegram. He’ll get it tomorrow, and in the meantime you can take a good bike ride in cold of the night. Goodbye, my friend!
Déjame mandarle un telegrama. Lo recibirá mañana, y mientras tanto puedes darte un buen paseo en bici en el frío de la noch. ¡Adiós, amigo!

- Goodbye, dear, and thank you for the bike.
Adiós, cariño, y gracias por la bici.

- (That’s) nothing to thank for! Unfortunately I think it’s punctured, but you’ll probably find a pump in the nearest town.
¡No hay nada que agradecer! Desgraciadamente está pinchada, pero seguramente encontrarás una bomba en la ciudad más cercana.
 
Re: Spanish - heeeelp!
sara spain
Posts: 446
sara spain Posted Thu 22 Nov, 2007 9:04 PM Quote
AbsolutPurple wrote:
por que no te callas ?


Love it!
 
Re: Spanish - heeeelp!
Monica
Posts: 3592
Monica Posted Fri 23 Nov, 2007 6:07 PM Quote
I think it's the sentence of the year:
¿POR QUÉ NO TE CALLAS?
XD XD XD
 
Re: Spanish - heeeelp!
AbsolutPurple
Posts: 8468
AbsolutPurple Posted Fri 23 Nov, 2007 6:09 PM Quote
Monica wrote:
I think it's the sentence of the year:
¿POR QUÉ NO TE CALLAS?
XD XD XD


why aren't you La Callas ?
 
Pages [1] All Times BST Current Time 10:28 AM
Post Reply